字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		译后记  (第2/3页)
,杂草丛生的、中间有个一洗⾐石糟的庭院,    厨房,马厩,庄稼一直栽到后墙的住房…    从那时以来,不仅的我摇篮旷野的农民的俄罗斯,且而整个大    地的面貌都改变了。    对我来说,自那时以来经已
去过了一千年。    “出世。生活和死亡在同—间故居…可是我一生中变换过多少    处住所?    难道这个经已取代了的我故乡的异域,就是我后最的避难所?    宽阔的波形⾕地从海边向阿尔卑斯山麓地带渐渐上升,缓缓地    转到最面前的一列山岗之间。    在一座山岗上,环绕著有罗马大教堂和大得难看的萨拉森人④    的塔楼的古堡废墟,⾼⾼耸立着一种同样难看、用灰⾊砖头砌成的    梯形东西,好象是用一块岩石凿成的浑然一体,上面盖着満是乌银    点痕的凹凸不平的褐⾊瓦。    ⾼处四周布満石头的斜坡上,有一座座花园和别墅,然虽花园    里也有不少的棕榈树、合金欢、月桂、龙⾆兰、柏树、南方松树和    许多蔷薇,许多各⾊花草,但里面最多的是还橄榄树。的我整个地    产也就在这里,那里有一座大花园和一幢宽大的旧房子。    这片土地曾经属于一座修道院。    在我窗户面前的空地上有五棵老棕榈树,树下有两张浅⾊大理    石的罗马式座位。    在顺着山坡往下延伸的花园里,有还几株百年古树。    站在这块空地上,整个⾕地,覆盖着南方树林的⾕地波形地带    都尽收眼底,⾕地以远是遥远的大海,而右边便是⾊调柔和、深浅    不一的埃斯狄尔和莫尔山脉,一座接一座地伸向远方…    地中海岸边整个这片荒无人迹的宽阔地方使我感到幸福;的我    房屋不甚讲究的外形,它的瓦屋顶,厚实的墙壁,大房间里笨重的    木床,椅子和沙发,以及那褪了⾊的、被密斯脫拉风⑤吹⼲了的墙    壁纸,都使我感到心旷神怡。    这座房子与我生长其间、一生喜爱并且如今依然眷恋的房子有    某些类似之处。    绵长夏⽇的乡间的空气,乡间的静谧…苍蝇在静悄悄的空房    间里耝鄙的营营声。    到底为么什我会在这里,究竟么什原因我会在这里?    ⾼卢⑥,凯撒⑦,萨拉森人,普罗旺斯…    的真曾经有个么什卡缅卡玛?    难道此刻照射着的我花园的太阳就是当初卡缅卡的那个一?梦,梦!”    除了在描写阿尔谢尼耶夫的青少年时代方面有许多地方与蒲宁的实真经历相符之外,这段文字无疑也是属于自传体的。    不仅是某些事实或某些人物和蒲宁所经历的情形一样,在小说中占据相同地位的、且而常常使人感受得到的阿尔谢尼耶夫的精神世界,就是蒲宁本人的精神世界。但是蒲宁所经历的实真情况与虚构之间的主要差别,就是他和瓦·弗·巴琴科的爱情。这个恋爱史的结局并非如小说中所说的,实际上是以破裂而告终的。在巴琴科写给蒲宁的哥哥的一封信里,以可看出这件事的真相:    “尤里·阿列克谢耶维奇,我之以所给您写信,是为因我    相信您能对伊万·阿列克谢耶维奇施加影响,并且希望这种影    响在目前的情况下有助于我。伊万·阿列克谢耶维奇写信诉告    我,说他已将们我的爱情‘史’诉告了您,此因,我也就认为    以可对您信赖…我…无论从前是还
在现,且而
在现比从前    更经常想到:我是不̷
		
				
上一页
目录
下一页